大家好,,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于旺仔的投資博客的博客的問題,,于是小編就整理了1個相關介紹旺仔的投資博客的博客的解答,,讓我們一起看看吧。
湯不熱(Tumblr) :這個翻譯是坊間翻譯的...成立于2007年,是目前全球最大的輕博客網(wǎng)站,,也是輕博客網(wǎng)站的始祖,。Tumblr 是一種介于傳統(tǒng)博客和微博之間的全新媒體形態(tài),既注重表達,,又注重社交,,而且注重個性化設置,成為當前最受年 lao 輕 si 人 ji 歡迎的社交網(wǎng)站之一
連我(Line):一個靠表情包賺錢的即使通訊軟件,,韓國做的,,于2011年6月發(fā)表。用戶間可以通過互聯(lián)網(wǎng)在不額外增加費用情況下與其他用戶發(fā)送文字,、圖片,、動畫、語音和視頻等多媒體信息
油管(YouTube):不知道官方翻譯是啥,,反正我覺得油管既搞笑又貼切(手動滑稽)YouTube是源自美國的視頻分享網(wǎng)站,,讓用戶上傳、觀看及分享及評論視頻,。公司于2005年2月15日注冊,,網(wǎng)站的口號為「Broadcast Yourself」
你知道麥當勞的改名經歷了:麥克唐納—牡丹樓—麥當勞,然后才是金拱門嗎
最開始進入中國時,,直接音譯了McDonald’s 成為麥克唐納,,結果中國人不買賬呀
為了適應本土化策略,于是改成了“牡丹樓”?。,。?/p>
牡丹樓?。,。∧档ぃ,?!樓!
你知道可口可樂之前的翻譯叫“蝌蚪啃蠟”嗎?
19世紀20年代,,可口可樂(Coco-Cola)剛進入大陸市場時的中文譯名為『蝌蚪啃蠟』,。從字面意思來看,它意味著喝可樂就跟蝌蚪啃蠟一樣,毫無食欲,。
后來可口可樂公司意識到這個名字差強人意,,便登報懸賞征集新名字。
最后,,一位大陸的教授拿下獎勵,,將拗口的『蝌蚪啃蠟』換為如今家喻戶曉的『可口可樂』,不僅在發(fā)音上維持了原名韻味,,而且還非常符合大陸人講求團圓,、共樂的文化習慣,因此一舉打開市場,。
經網(wǎng)友查證,,國家企業(yè)信用信息公示系統(tǒng)顯示,麥當勞(中國)有限公司已更名為“金拱門(中國)有限公司”,。麥當勞官方微博也宣布,,這一變更主要是在證照層面,日常業(yè)務不會受到影響,,麥當勞還是你的M記,!
Jack變成了狗蛋兒,Mary變成翠花,,這個頗具中國傳統(tǒng)風情的的名稱一出,,紛紛遭到了網(wǎng)友的嘲笑和調侃。
“KFC應該改名叫開封菜,,或者你大爺?shù)摹?/p>
“星巴克正式更名為美人魚咖啡”
“耐克的中國名稱為 勾牌運動用品”
除了網(wǎng)友們的惡搞,,眾多品牌也按捺不住跟風熱潮,紛紛玩起了改名,。
拱哥,,你不是一個人在戰(zhàn)斗!
到此,,以上就是小編對于旺仔的投資博客的博客的問題就介紹到這了,,希望介紹關于旺仔的投資博客的博客的1點解答對大家有用。