大家好,,今天小編關(guān)注到一個比較有意思的話題,,就是關(guān)于科技滲透于生活英語的問題,于是小編就整理了1個相關(guān)介紹科技滲透于生活英語的解答,,讓我們一起看看吧,。
少聽別人指點江山,自己思考,,要是自己認(rèn)為沒問題那就去做,。別人都不用,你用更能凸顯自己的不同,。什么正式場合,,非正式場合,生意談妥了才是王道,。一本正經(jīng)的說官話,,客戶不累?
這些主要是美國的俚語吧,,也就是被自認(rèn)正統(tǒng)的英國人(以及高端的美國人)看不起的鄉(xiāng)下話,。英國也有鄉(xiāng)下話,比如叫別人mate,,以前是工人之間互相叫的,,高檔點的英國人不會這么叫。當(dāng)然美語不僅僅是鄉(xiāng)下話這么簡單,。
作為移民國家,,語言混搭是很正常的,不光用詞,,語法都可能混起來,,新加坡就是個很好的典型,美國雖然是白人為主,,但也是各民族混雜,。最早美式英語受西部開荒者的影響很多,近些年黑人文化開始滲透到大眾英文里,,西班牙語,、中文等其實也在美語里有所影響。
不過口語歸口語,,正式的書面用語還是要正式點的詞匯和語法,。注意這里說的是正式的,,即工作中或者與機(jī)構(gòu)(政府啊、銀行啊什么的)書面打交道,。朋友或同事之間輕松友好的郵件或社交網(wǎng)絡(luò)上發(fā)帖都還是比較隨意的,。
個人建議是正統(tǒng)的和隨意的都要學(xué)一些,這樣今后到國外既能登得大雅之堂,,又能跟身邊人打成一片,。
因為以英語為母語的國家日常生活中經(jīng)常用這樣口語化的詞,尤其是美國,。用這些詞進(jìn)行口語交流相對正宗一些,,比如wanna,gonna,,gotta,whataya,,getcha等等,。
這些詞是由于連讀所形成的,用起來更簡潔方便,。其中wanna=want to,,gonna =go to,gotta=got to,,whatya=what do you,,getcha=get you,gotcha=got you,。前者是口頭用語,,后者為書面用語,正式場合或?qū)懶艑戉]件不會用到wanna這類詞,。
如果平時留心的話,,會發(fā)現(xiàn)很多英文歌里都有這些詞的影子,比如Britney Spears的《I Wanna Go》,,Vanessa Hudgens的《Gotta Go My Own Way》,,Adam Lambert的《Whatya Want From Me》,Shania Twain的《I'm Gonna Getcha Good》,,還有Rihanna在《Love the Way You Lie》里面唱的那句Just gonna stand there and watch me burn等等,。
用不用都無可厚非,對方都能聽懂就行,。
用wanna和gonna和裝逼沒關(guān)系,。先來看看wanna, gonna 在字典中的意思。
wanna,gonna什么意思
先來看看詞典里的定義,。
可以看出Wanna=want to/want a,是一個縮略的形式,,是一種非正式的說法。Gonna是going to 的縮略形式,也是非正式的情況下用,。
wanna和gonna的使用頻率,、場景、原因
再看看國外網(wǎng)友每天使用這兩個詞的頻率以及為什么這么說,。
總結(jié)一下就是,,這兩個詞在口語中很常用,在書面語中要盡量避免,,特別是用于正式場合,。
之所以喜歡說wanna和gonna,是因為說得快了,,為了發(fā)音,,很容易把單詞揉到一塊。這也是為什么在語速放慢,,想要表達(dá)清晰,,或者和初學(xué)者說的時候,一般用want to或going to,。
還有一點不知道大家有沒有注意,,在口語中我們可以說can't,但在寫作時只能用cannot,一個道理,。
歡迎大家評論指點,。
更多英語學(xué)習(xí)、自學(xué)英語,,請關(guān)注我的頭條號或公眾號jdxz13,。
到此,以上就是小編對于科技滲透于生活英語的問題就介紹到這了,,希望介紹關(guān)于科技滲透于生活英語的1點解答對大家有用,。